Polish MAIN: how was it developed and how has it been used so far?

Autor/innen

  • Karolina Mieszkowska
  • Agnieszka Otwinowska
  • Marta Białecka-Pikul
  • Dorota Kiebzak-Mandera
  • Marcin Opacki
  • Ewa Haman

DOI:

https://doi.org/10.21248/zaspil.64.2020.571

Abstract

This paper describes in detail the development of the Polish version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN). We first describe its two earlier versions, the unpublished version and the published version, developed in 2012, as well as the revised version. We also justify the differences between the unpublished Polish version developed in 2012 and the original MAIN. Then we summarize the results from studies that used the unpublished version of the Polish MAIN. We end with outlining a study that could be conducted to compare the two slightly different procedures in order to examine whether the results obtained with MAIN are resistant to changes in the procedure details.

##submission.downloads##

Veröffentlicht

2020

Zitationsvorschlag

Mieszkowska, Karolina, Agnieszka Otwinowska, Marta Białecka-Pikul, Dorota Kiebzak-Mandera, Marcin Opacki, und Ewa Haman. 2020. „Polish MAIN: How Was It Developed and How Has It Been Used so Far?“. ZAS Papers in Linguistics 64 (August):169-81. https://doi.org/10.21248/zaspil.64.2020.571.