TY - JOUR AU - Ezeizabarrena, Maria José AU - García del Real, Isabel PY - 2020/08/31 Y2 - 2024/03/29 TI - The Spanish adaptation of MAIN JF - ZAS Papers in Linguistics JA - Zaspil VL - 64 IS - SE - Artikel DO - 10.21248/zaspil.64.2020.576 UR - https://zaspil.leibniz-zas.de/article/view/576 SP - 211-220 AB - <div class="page" title="Page 1"><div class="layoutArea"><div class="column"><p>In this paper, we present some features of the European Spanish adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN), most of them related to specificities of the Spanish grammar as compared to English, the source language of the original MAIN (Gagarina et al., 2012). These two languages differ in e.g. 1) the use of 3rd grammatical person to address the hearer; 2) the ways of maintaining nominal cohesion: English (non-pro drop) vs. Spanish (pro-drop); 3) the verbal paradigm with regard to morphological tense and aspect morphology. Finally, preliminary results for micro- and macrostructure measures in the narratives of children with Spanish as L1 and L2 confirm their consistency across MAIN stories and procedures.</p></div></div></div> ER -